أيمن غالى
تعودت أسماعنا على تعبيرات رمضانية مصرية - معانيها غير واضحة للكثيرين - مثل " وَحَوِى يا وَحَوِى إيَّاحَا "، و" حَالُّو يا حَالُّو رمضان كريم يا حَالُّو " ..
ولم يمر يوما فى شهر رمضان على مدار ما يقرب من 80 عاما مضت أو يزيد وحتى اليوم؛ إلا وسمعنا وما زلنا نسمع أغنية " وَحَوِى يا وَحَوِى إيَّاحَا " للمطرب والملحن المصرى أحمد عبد القادر ( 1916 - 1984 ) والتى غناها للإذاعة المصرية فى ثلاثينات القرن الماضى؛ كلمات حسين حلمى المانسترلى و المستوحاه من الفولكلور الشعبى المصرى ..
وغنت أيضا الطفلة اللبنانية هيام يونس ( مواليد 28 يناير 1948 ) أغنية لها نفس المطلع " وَحَوِى يا وَحَوِى إيَّاحَا " فى فيلم " قلبى على ولدى " إصدار 23 مارس 1953 ..
وغنى محمد منير من كلمات نبيل خلف
وحوى يا وحوى مرحب رمضان .. وتكرار كلمة " إيُّوحا " كترديد للكورال
وهناك أغانى وأعمال فنية أخرى تحمل نفس التعبيرات ..
وللأمانة العلمية وحسب أى بحث علمى يجب أن نرجع إلى المراجع المختلفة المعتد بها لعلمى المصريات والقبطيات من خلال النقوش والكتابات ومراجعها لا الإعتماد على تفسيرات لا سند لغوى ولا مرجعية أركيولوجية لها ..
" إيوحا / إيَّاحا "
وكلمة " إيوحا / إيَّاحا " كلمة مصرية قديمة
وأصلها " إعح / إيعح / إيح " فى المصرية القديمة بمعنى القمر - النقوش الهيروغليفية عن كتاب الهيروغليفية لجاردنر* - والتى أصبحت فى القبطية باللهجة الصعيدية " يوح / أُوُّوح ", و" يوه " فى القبطية البحيرية ..
وكلمة وحوى هى من أصل الكلمة المصرية القديمة " واح " بمعنى: إستمر؛ كتاب ( المعجم الصغير فى مفردات اللغة المصرية القديمة, القاهرة, الطبعة الأولى 1958, ص46 أحمد بدوى وهرمن كيس ) ..
ويذكر السير آلان جاردنر** عدة معان أخرى لكلمة " واح "؛ منها كُن صبورا, و إحتمل
وبالتالى المعنى المقصود من " وَحَوِى يا وَحَوِى إيَّاحَا / إيُّوحَا " فى الفولكلور المصرى هو " إستمر إستمر أيها القمر " للترحيب بالقمر وبقدومه وتحول إلى الترحيب بهلال الشهر القمرى في زمن لاحق .. أو مناجاة من المصريين للقمر بأن يكون صبورا عليهم ويحتملهم ..
ومن الواضح أن كاتب الأغنية قد قام بنقلها من صعيد مصر من الفولكلور المصرى الشائع, " فى اللهجة الصعيدية حيث ينطقون حرف الهورى " حاء " بعكس اللهجة البحيرية التى تنطقه " هاء "؛ وبالتالى نجد أن كلمة قمر فى البحيرية هى " يوه "، وفى الصعيدية " يوح "..
" حَالُّو يا حَالُّو رمضان كريم يا حَالُّو "
وغَنَّتنا الفنانة صباح ( 1927 - 2014 ) فى سنة 1961 أغنية يقول مطلعها " " حَالُّو يا حَالُّو رمضان كريم يا حَالُّو "
https://www.youtube.com/watch?v=lCqbYYwKTjc
كلمة حالُّو .. أصلها حِللو ( و هى فى القبطية الصعيدية بمعنى: شيخ / المتقدم فى السن / كبير السن ) و التى تُنطق خِللو فى القبطية البحيرية .. ( قاموس اللغة القبطية للهجتين البحيرية والصعيدية, معوض داود عبد النور, الطبعة الثانية, أبريل 2000, ص659 ) ..
ونجد فى التراث الشعبى المصرى تعبير " حَالُّو يا حَالُّو رمضان كريم يا حَالُّو "؛
بمعنى يا شيخ يا شيخ رمضان كريم يا شيخ
للفت إنتباه كبار السن لأخذ عيدية وهدايا شهر رمضان
ومن الأخطاء:الشائعة اليوم
إن " وحوى يا وحوى إياحا / إيوحا " تعبير إستخدمه المصريين القدماء إحتفاءَ بأم الملك أحمس " إياح حتب " عند عودتهم من محاربة الهكسوس .. وإن معنى إسم " إياح حتب " هو قمر الزمان
وهذا خطأ جسيم ولا مرجعية له ولا توجد نقوش تؤيد ذلك وكل من ردد هذا المعنى مجرد مدعى لترهات ومن عندياته وللأسف نقلها عنهم كثيرين ..
- معنى إسم إياح حتب: عطية القمر " إيعح / إيح: القمر, حِتِب: عطية "
- وَحَوِى: من الكلمة الهيروغليفية " وَاحْ " بمعنى إستمر / أصبِر / تحمَّل
- إيُّوحَا / إيَّاحَا: من الكلمة القبطية " يُوحْ " بمعنى قمر
والتعبير بمعنى: إستمر إستمر أيها القمر .. أو: أصبر علينا أيها القمر .. أو: تحملنا أيها القمر
وكلمة حَالُّو؛
من الكلمة القبطية الصعيدية " حِللو " بمعنى كبير السن / الشيخ / المتقدم فى السن ..
* راجع العلامات الهيروغليفية لجاردنر
N62A-A40 iaH ؛moon god إله القمر
M17-V28-N62-G7C iaH ؛moon god إله القمر
M17-D36-V28-C114A iaH ؛moon القمر
M17-D36-V28-N11A iaH ؛moon القمر
M17-D36-V28-T24-N11A iaH ؛moon القمر
ومن تقديس المصرى القديم للقمر خرجت عدة أسماء لها علاقة بالقمر ومنها إسم الملك المصرى الشهير طارد الهكسوس من مصر " أحمس؛ إيح - مِسِس .. بمعنى: مولود القمر / إبن القمر ", ووالدته الملكة المصرية العظيمة " إيح - حِتِب .. بمعنى: عطية القمر ", وزوجته أحمس نفرتارى وأولاده الأميرة " أحمس ميريت آمون .. بمعنى: مولودة القمر حبيبة آمون ", والأمراء أحمس ست آمون .. أضاف إسم الآلهة ست وآمون إلى إسمه " , و" أحمس عنخ .. بمعنى: حياة المولود من القمر "؛ وجميعهم قد تم إنسابهم إلى النتر- مجازا الإله - القمر لتقديسهم إياه .. ومن ذلك الوقت وربما من قبل هذا والمصرى القديم قد قدس القمر وإنتقلت لنا تعبيرات من التراث المصرى القديم وإستعملناه فى تراثنا الشعبى المعاصر ..
** راجع العَلامة الهيروغليفية للسير آلان جاردنر
V29-V28-Y1 wAH, live long, endure, be patient