إعداد وتقديم- د. مينا ملاك عازر
أوضحت جوي غالي، مترجمة فورية وتحريرية، خلال برنامج "لسعات" المذاع كل سبت فى السابعة مساء على موقع الأقباط متحدون ، أنواع الترجمة منذ نشأتها وحتى الآن.
 
الترجمة التتبعية: وهى الترجمة التى كانت سائدة قبل عام 1945، وتعني أن هناك متكلم يقول جملة وينتظر حتى يترجمها شخص ثم يقول جملة أخري وتترجم وهكذا.
 
الترجمة الفورية المتزامنة: أي المتزامنة مع إلقاء الكلمة.
 
الترجمة بالهمس: وتكون الترجمة لشخص أو لاثنين ويجلس شخص بينهم ويسمع المتكلم ويترجم بشكل فوري بالتزامن دون وجود اجهزة ترجمة.
 
الترجمة عن بعد: ويكون المترجم غير متواجد فى نفس القاعة القاء الكلمة أو المحاضرة أو الاجتماع يكون فى غرفة منفردة وأمامه شاشة تنقل له ما يحدث داخل الاجتماع.
 
الترجمة عبر التليفون أو الفيديو كونفرانس

تعرف على أنواع الترجمة منذ نشأتها وحتى الآن - YouTubehttps://www.youtube.comاكتب رسالة هنا